8 And there were shepherds in the same area1 living outside and keeping watch over their flock at night. 9 And an angel2 of the Lord appeared to them and the glory of the Lord shined around them, and they were terrified3. 10 And the angel said to them, “Don’t be afraid. For behold, I bring good news of great joy to you, which is for all people4, 11 because today a savior has been born to you in the city of David, who is Christ5 the Lord. 12 And this will be the sign for you; you will find a baby wrapped in strips of cloth and laying in a manger.” 13 And suddenly a multitude of heavenly host6 appeared7 with the angel praising God and saying,
14 “Glory to God in the highest
and on earth, peace among mankind8 of whom are pleasing to God!” Luke 2:8-14
1 ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ (in the same area)
or “in the same country” or “in the same region”.
2 ἄγγελος (angel)
or “messenger”. We do get angel from ἄγγελος, but it is really a “messenger”.
3 ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν (they were terrified)
Greek: “They feared a great fear”.
4 ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ (which is for all people)
or “which is to all people”.
5 χριστὸς (Christ)
or “the anointed one” or “the messiah”.
6 πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου (a multitude of heavenly host)
Greek: “a multitude of a heavenly army” or “a multitude of an army from heaven”.
7 ἐγένετο (appeared)
Greek: “became” or “came”.
8 ἐν ἀνθρώποις (among mankind)
Greek: “among men”.
Λουκᾶν 2·8 Καὶ ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγραυλοῦντες καὶ φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν. 9 καὶ ἄγγελος κυρίου ἐπέστη αὐτοῖς καὶ δόξα κυρίου περιέλαμψεν αὐτούς, καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν. 10 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος· μὴ φοβεῖσθε, ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ,
11 ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον σωτὴρ ὅς ἐστιν χριστὸς κύριος ἐν πόλει Δαυίδ. 12 καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ. 13 καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων·
14 δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη
ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας.